Traduit de l’allemand et présenté par Jacques Legrand – BILINGUE
« Poésie / le craquement / quand on vous foule aux pieds. » Les poèmes de Lubomirski portent tous en eux ce « craquement », et cette empreinte même fait leur unité à travers la multiplicité des paysages intérieurs, des rencontres et des sites qu’ils évoquent.
« Tout est comme derrière des murs, écrit-il / et quand ils sont très minces / tu entends battre le cœur / auquel obéit l’univers. » N’est-ce pas aussi en ce sens qu’il convient de lire le texte qui clôt le recueil : « L’amour est le lieu / où l’on porte toute chose / pour que rien ne meure » ? Ce lieu, l’ensemble de l’œuvre de Lubomirski en témoigne, est aussi celui du poème.
Les textes ici présentés sont extraits de l’ensemble des recueils de poésie de Karl Lubomirski, et principalement de son ouvrage le plus récent en langue allemande, Das Ausbleiben (1994).
Le présent ouvrage constitue en France la première édition en volume de l’œuvre de Lubomirski.
Coll. Les Cahiers d'Arfuyen – ISBN 2908825511 – 11,43 €